Исторически сложилось, что оба языка произошли от латинского, точнее от вульгарной – простонародной латыни. Развивались они параллельно, но ввиду геополитических особенностей того времени пошли несколько разными путями. Территории современной Португалии населяли кельты, покоренные Римом, а на развитие испанского языка большое влияние оказали арабы.
Человек, знающий испанский, но не являющийся носителем языка, вряд ли поймет португальца. Что хорошо описана в книге Жюля Верна «Дети капитана Гранта» (случай с Паганелем, который вместо испанского выучил португальский). Хотя испанец и португалец понять друг друга вполне могут.
Основные различия этих языков заключаются в фонетике. Португальскому языку характеры некоторые редукция (проглатывание или слияние гласных, непроизношение окончаний, замена звонких звуков глухими и наоборот) и назализация (звука приобретает носовой тембр) звуков