Почему-то сразу вспоминается Митрофанушка из фонвизинского «Недоросля». Помните, как он оригинально пытался определить часть речи слова «дверь». Он уточнял, какая именно дверь имеется в виду: та, что стоит на месте или же та, которая еще не навешена на петли, и поэтому пока не существует, а лишь прилагается к дверному проему. Эпизод забавный, призванный показать невежество ленивого дворянина. Но ведь в его рассуждениях что-то есть! Видимо чисто интуитивно Митрофанушка постиг глубинный смысл части речи «существительное».
Откуда же взялось это слово и что оно означает? Оно восходит к латинскому «субстантивум» - субстанция, сущность, суть. То есть слова, называющие предметы и явления (а именно таково значение существительного как части речи), напрямую соотносятся с сущностью мира, выражают суть всего окружающего. Латинское слово «позаимствовали» в свои языки многие европейские народы – французы, немцы, итальянцы и некоторые другие. В их языках слово, обозначающее имя существительное, звучит очень похоже. Русские же языковеды перевели непонятный «субтантивум» на более привычное «существительное», сохранив при этом смысл этого термина.